Kindle 3的字体、行距、边距

  在说正文前先扯一下Kindle 3的阅读格式。在各类Kindle资源中最常见的格式有mobi, azw, pdf, txt。 Kindle对中文txt支持很不好,经常有看一半坏掉打不开的情况,所以txt先扔一边不谈。 azw一般没人生成这个当资源发布,除非是破解Amazon的书才会用这个格式,不过通过@free.kindle.com这个地址来传书的话非pdf格式最终都会被转为azw。 而mobi是Amazon官方推荐的格式,也是在Kindle上支持最好的Reflow格式。PDF在中文书资源中占了很大的一个比例,但是PDF对于电子书来说却是一个最恶劣的格式:它不能被Reflow。
  对于一台6寸600×800的手持阅读设备来说,把它用于阅读那些A4大小PDF格式的文献/论文是不明智的,A4的PDF就应该交给DXG这样的10寸设备。对于一台6寸设备,可以Reflow的文件类型才是友好的,那样才能按照自己的喜好设定字体、行距……来获得较好的阅读体验。可能因为历史原因,一开始为了让Kindle 3能够更好的阅读中文书籍,发布资源者选择了可以嵌入中文字体的PDF。但是无法改变行距、无法改变字体、甚至无法改变字体大小,再加上不知为何大部分制作资源者都选择雅黑、幼圆这类Sans-serif字体作为正文字体,让文章在Kindle上的可读性一降再降。

字体

  中文字体常用的很少,主要就是四种:宋、仿、黑、楷。现行出版的书籍正文基本上都是选用宋体,而我个人倾向也是Kindle上正文非宋体不能接受。仿宋体相对宋体没有那么方正,各大机关发文倒是向来习惯使用这个字体。楷体很好看,但是笔画的斜度和字型结构的不齐整不太适合长时间阅读,国内杂志、论文也倾向用楷体做概要和注释用字体。
  黑体比较特别,传统黑体作为各类标题非常醒目,但是在电脑屏幕上使用却有过“重”的感觉。不过以“苹果丽黑”“微软雅黑”为首的较细笔画的黑体出现后,各种需要在电脑屏幕上输出文字的内容都开始倾向使用这类黑体。这除了是因为黑体这种类似英文Sans-serif的字体作为菜单、标题时极其醒目和易于辨认外,更大的一个原因却是电脑屏幕的ppi很低。ppi(Pixel per Inch)每英寸像素数,这个数字越高图像就会更细腻。Apple iPhone 4一个重要特性就是高达326ppi的Retina屏幕;Kindle 3的ppi值是167;而传统CRT显示器的ppi值是72/80左右;现广泛使用的LCD液晶屏幕的ppi略高于CRT在96左右;即使一些14寸笔记本使用的1440高分屏也只是102ppi。低ppi的结果是像宋体这种类Serif的字体由于笔画粗细不同,笔画首尾还有小三角的字体在屏幕上变得模糊、不够醒目。而细笔画的黑体由于笔画粗细相同、没有过多修饰,特别是微软雅黑这种为低ppi优化过的字体很快被大家所接受和推崇。或许正是这种惯性导致在Kindle上很多人仍然使用各种黑体来作为正文字体。
  理论上300ppi人的肉眼在正常阅读距离已经看不到像素点,实际上对于大部分人来说200ppi已经是“很清晰”的范畴了。Kindle的167ppi虽然还没有达到书籍的单位分辨率,不过已经超过了黑白印刷报纸的单位分辨率。再有e-ink技术支持,Kindle完全应该作为一种应刷品来对待,而不是电脑屏幕。那些在电脑屏幕上模糊的宋体在Kindle上是完全可以和“清晰”划等号的。用宋体吧各位,我们不是在看大字报。

行距

  对于行距就完全是个人好恶了。像中文这样的方块字,字与字之间不如英文单词间会有空格作为一种视觉上的减缓。行距如果再近一点那就像是纸上滴了一滩墨那样难受。所以个人觉得中文行距最好留出可以塞入小1-2号的字体这样的空间,各位看官可以参照我的Blog正文行距设置加深理解。

以下是行距2,也就是Kindle默认行距的中英文观感。

以下是行距3的中英文观感。

以下是行距4的中英文观感。


  个人虽然很喜欢行距4的中文观感,但是对于英文来说有点过宽了,所以最后我折中用了行距3。

边距

  仅对于Kindle 3的默认边距来说我觉得太浪费了,6寸已经够小了,还给我弄掉两条大白边。本着能扣则扣的原则,我是把Kindle的边距设到了一个不影响观感足够小的位置。

以下是Kindle 3的默认行距边距,修改后的情况可以见上几张图。

JUSTIFICATION

  JUSTIFICATION特性在英文电子排版里用的比较多,这个特性为了保证两端尽量对齐会微调各字符间距。对于纯中文文章来说这个特性并没有任何影响,方块字每个字大小都是相同的。但是碰到中英文混排如果遇到较差的JUSTIFICATION实现,就会遇到中文字符被拉的很开的情况。不过Kindle的JUSTIFICATION实现在中英文混排的时候效果也不错,所以最后我还是选择了默认的JUSTIFICATION FULL对齐,这样文章看起来左右都很漂亮。

12 Responses to “Kindle 3的字体、行距、边距”

  • Shannon says:

    一直没折腾这些……是要越狱之后才能设置这些呢 还是用官方的就可以?

  • 剔思集 says:

    […] 以前在twitter上面经常看到KDolphin-海豚微笑的背后分享他做的K3版本的电子书,因为网络原因,我还没有下载过其中的一本呢。他写的文章『Kindle 3的字体、行距、边距』对我帮助很大,也推荐同好们一阅。 2011 年 06 月 15 日 伍岭 Posted in:Anything […]

  • fox says:

    为什么没有设置的方法呢?

  • 小知 says:

    多看2012搭载的方正兰亭刊黑很不错,W2的黑体,看起来很舒适不会漆黑一片,也不会发虚。GBK的。

  • […]   在此之前,电子阅读很多时候还是要靠自己——自己找资源,自己整理,自己读。电商们都还在摸石头,指望中国的 Amazon,就算市场到了,现在的政府管理体制也还有一段时间需要突破。   Instapaper 是一个把可以把网页整理并发送到 Kindle 的很好的服务。但是 Instapaper 的网页清理方案不是完全好用的(网页千变万化,自动化的 Readability 库当然没有完美),又没有二次编辑功能。而且 Instapaper 整理出来的文档有一个 BUG,标题里面中文有乱码,这个 BUG 一直没修复。另外最重要有一个“Dead end”——死端的问题,Instapaper 发送到 Kindle 上面,这一组网页就死在 Kindle 上面了,它和别的媒介再也没有了交互,还要回头到 Instapaper 上面点“存档”。   远在美国的 Contrast 和我讨论过一阵子有没有更好的上游来源,目前看来还没有太好的,有一个网站叫书仓,上面也有不少的资源,但是这个网站功能用起来很不爽,也很奇怪。还有不少的电子书论坛,这个在目前是主流的来源,缺点是资源水平参差不齐,有很多 txt 错误很多,没有排版也是肯定的。   我有一点点格式强迫症——比如行首的两个空格,如果用四个英文空格来做的话,会有一点点对不齐,这种事情让人很难受。我花了不少的力气(参考),把 Kindle 的字体调整成了“华文雅宋”,边距调小了,阅读体验好了不少。但是这样并不解决内容来源的问题。   对于 txt,可以用 VIM, pandoc, calibre 等几个工具一起来解决这个问题,这几个工具的优点是跨平台。VIM(或者其他顺手的 txt 编辑器)是用来解决格式的问题,用正则表达式做替换,修正格式会相当的方便。Windows 下需要注意文本文件的编码,用 :set fileencoding 看看。之所以用 pandoc,是因为 pandoc 支持 markdown to html,这样在整理 txt 的时候,就可以用 markdown 这种标记语言方便的把标题等重要的内容标记出来,用 pandoc 转换的时候就可以带着比较干净的基础格式。用 –toc 和 -s 参数可以生成很不错的 html 文件。然后用 calibre 把 html 转换成 mobi 就 OK 了。calibre 会自作主张的把中文文件名改成英文,给行首加上两格缩进,这些都可以在设置里面解决。calibre 同时还是一个电子书库管理软件,把 Kindle 插上之后,点击发送就 OK,省却了云传输的过程。   对于 HTML 或者网页,最近我发现直接用 Evernote 就 OK。Evernote 是现在大热的笔记整理软件,有基础的格式清理和编辑功能,也能导出 HTML 文件,或者导出一组带目录的 HTML 文件。这样收集的网页,经过简单的清理之后,整理成 HTML 再用 calibre 放到 Kindle 上,读起来就愉快多了。在 Evernote 里面保留副本,也可以方便以后的查找和做笔记。 […]

  • […]   在此之前,电子阅读很多时候还是要靠自己——自己找资源,自己整理,自己读。电商们都还在摸石头,指望中国的 Amazon,就算市场到了,现在的政府管理体制也还有一段时间需要突破。   Instapaper 是一个把可以把网页整理并发送到 Kindle 的很好的服务。但是 Instapaper 的网页清理方案不是完全好用的(网页千变万化,自动化的 Readability 库当然没有完美),又没有二次编辑功能。而且 Instapaper 发送到 Kindle 的文档有一个 BUG,标题里面中文有乱码,这个 BUG 一直没修复。另外最重要有一个“Dead end”——死端的问题,Instapaper 发送到 Kindle 上面,这一组网页就“死”在 Kindle 上面了,它和别的媒介再也没有了交互,读完还要回头到 Instapaper 上面点“存档”。   远在美国的 Contrast 和我讨论过一阵子有没有更好的上游来源,目前看来还没有太好的,有一个网站叫书仓,上面也有不少的资源,但是这个网站功能用起来很不爽,也很奇怪。还有不少的电子书论坛,这个在目前是主流的来源,缺点是资源水平参差不齐,有很多 txt 错误很多,极少有良好的排版。   我有一点点格式强迫症——比如行首的两个空格,如果用四个英文空格来做的话,会有一点点对不齐,这种事情让人很难受。我花了不少的力气(参考),把 Kindle 的字体调整成了“华文雅宋”,边距调小了,阅读体验好了不少。但是这样并不解决内容来源的问题。   对于 txt,可以用 VIM, pandoc, calibre 等几个工具一起来解决这个问题——这几个工具的优点是跨平台。VIM(或者其他顺手的 txt 编辑器)是用来解决格式的问题,用正则表达式做替换,修正格式会相当的方便。Windows 下需要注意文本文件的编码,用 :set fileencoding 看看。之所以用 pandoc,是因为 pandoc 支持 markdown to html,这样在整理 txt 的时候,就可以用 markdown 这种标记语言方便的把标题等重要的内容标记出来,用 pandoc 转换的时候就可以带着比较干净的基础格式。用 –toc 和 -s 参数可以生成很不错的 html 文件。然后用 calibre 把 html 转换成 mobi 就 OK 了。calibre 会自作主张的把中文文件名改成英文,给行首加上两格缩进,这些都可以在设置里面解决。calibre 同时还是一个电子书库管理软件,把 Kindle 插上之后,点击发送就 OK,省却了云传输的过程。   对于 HTML 或者网页,最近我发现直接用 Evernote 就 OK。Evernote 是现在大热的笔记整理软件,有基础的格式清理和编辑功能,也能导出 HTML 文件,或者导出一组带目录的 HTML 文件。这样收集的网页,经过简单的清理之后,整理成 HTML 再用 calibre 放到 Kindle 上,读起来就愉快多了。在 Evernote 里面保留副本,也可以方便以后的查找和做笔记。 […]

  • […] Kindle 用户中,对字体很挑剔的不只我一个,这位博主的博文《Kindle 3的字体、行距、边距》便是一篇很好的关于 Kindle […]

  • […] Kindle 用户中,对字体很挑剔的不只我一个,这位博主的博文《Kindle 3的字体、行距、边距》便是一篇很好的关于 Kindle […]

  • […]   在此之前,电子阅读很多时候还是要靠自己——自己找资源,自己整理,自己读。电商们都还在摸石头,指望中国的 Amazon,就算市场到了,现在的政府管理体制也还有一段时间需要突破。   Instapaper 是一个把可以把网页整理并发送到 Kindle 的很好的服务。但是 Instapaper 的网页清理方案不是完全好用的(网页千变万化,自动化的 Readability 库当然没有完美),又没有二次编辑功能。而且 Instapaper 发送到 Kindle 的文档有一个 BUG,标题里面中文有乱码,这个 BUG 一直没修复。另外最重要有一个“Dead end”——死端的问题,Instapaper 发送到 Kindle 上面,这一组网页就“死”在 Kindle 上面了,它和别的媒介再也没有了交互,读完还要回头到 Instapaper 上面点“存档”。   远在美国的 Contrast 和我讨论过一阵子有没有更好的上游来源,目前看来还没有太好的,有一个网站叫书仓,上面也有不少的资源,但是这个网站功能用起来很不爽,也很奇怪。还有不少的电子书论坛,这个在目前是主流的来源,缺点是资源水平参差不齐,有很多 txt 错误很多,极少有良好的排版。   我有一点点格式强迫症——比如行首的两个空格,如果用四个英文空格来做的话,会有一点点对不齐,这种事情让人很难受。我花了不少的力气(参考),把 Kindle 的字体调整成了“华文雅宋”,边距调小了,阅读体验好了不少。但是这样并不解决内容来源的问题。   对于 txt,可以用 VIM, pandoc, calibre 等几个工具一起来解决这个问题——这几个工具的优点是跨平台。VIM(或者其他顺手的 txt 编辑器)是用来解决格式的问题,用正则表达式做替换,修正格式会相当的方便。Windows 下需要注意文本文件的编码,用 :set fileencoding 看看。之所以用 pandoc,是因为 pandoc 支持 markdown to html,这样在整理 txt 的时候,就可以用 markdown 这种标记语言方便的把标题等重要的内容标记出来,用 pandoc 转换的时候就可以带着比较干净的基础格式。用 –toc 和 -s 参数可以生成很不错的 html 文件。然后用 calibre 把 html 转换成 mobi 就 OK 了。calibre 会自作主张的把中文文件名改成英文,给行首加上两格缩进,这些都可以在设置里面解决。calibre 同时还是一个电子书库管理软件,把 Kindle 插上之后,点击发送就 OK,省却了云传输的过程。   对于 HTML 或者网页,最近我发现直接用 Evernote 就 OK。Evernote 是现在大热的笔记整理软件,有基础的格式清理和编辑功能,也能导出 HTML 文件,或者导出一组带目录的 HTML 文件。这样收集的网页,经过简单的清理之后,整理成 HTML 再用 calibre 放到 Kindle 上,读起来就愉快多了。在 Evernote 里面保留副本,也可以方便以后的查找和做笔记。 […]

  • […] Kindle 用户中,对字体很挑剔的不只我一个,这位博主的博文《Kindle 3的字体、行距、边距》便是一篇很好的关于 Kindle […]

Leave a Reply to Kindle 中文阅读终极优化指南 | wzyboy's blog

Note: Commenter is allowed to use '@User+blank' to automatically notify your reply to other commenter. e.g, if ABC is one of commenter of this post, then write '@ABC '(exclude ') will automatically send your comment to ABC. Using '@all ' to notify all previous commenters. Be sure that the value of User should exactly match with commenter's name (case sensitive).